Chết trong hơn sống đục

Direct English translation

Better to die pure than to live impure.

Equivalent English version

Death before dishonor

Giải thích tiếng Việt
Khẳng định thà chết giữ được sự trong sạch, thanh danh còn hơn sống trong ô uế, nhơ nhuốc. Cách nói này nhấn mạnh sự đối lập giữatrongđục”, đề cao khí tiết lòng tự trọng.
English explanation
It means it is better to die while remaining morally clean than to live in corruption or disgrace. This variant emphasizes the contrast between purity and impurity, praising integrity and self-respect.